馬修1

 

With loving greetings from all souls at this station, this is Matthew. First we want to quell any anxieties about North Koreas missile activity. Reared to expect the same adulation and subservience North Koreans gave his father, Kim Jong Un is bereft of common sense and more so, a sense of security in his leadership position. It is not that his rhetoric is bluff, but without knowing how to govern his country, he shows to its citizens and the world the military might at his command.


生命月臺這邊的所有靈魂以愛向大家問候,我是馬修。首先我們想平息所有的焦慮,關於北朝鮮的導彈活動。被教養的與他父親一樣的諂媚和奉承,就他領導位置的安全考慮,金正恩缺乏基本的常識甚至更多。這並非是在說他的言論是虛張聲勢,而是不知道如何掌權他的國家,他給他的國民展現的是世界的軍事力量都要在他的命令下。


Depending on other national leaders reactions to his questionable motives in positioning the missiles as he has, he may decide to launch one or more of them. If so, he will be embarrassed by their failure to function, thanks to the intervention of your space familys technology. If that is the outcome, its an unknown as to how he would save face, so we say that it would be in everyones best interests to replace sanctions with discussions.


根據其他的國家領導人就他宣揚發射導彈的可疑動機所做出的回應,他也許會決定發射一個或者更多導彈。如果是這樣,他將因為武器功能的失效而感到十分的難堪,這就要感謝你們星際家人科技的介入。如果是這樣的結果,就他要如何挽回自己的面子就難以知曉了,所以我們說對每個人來說最好的方式就是以和談代替制裁。


Many have asked us to comment on Pope Francis, who is in millions of thoughts around the world, and we are happy to do this. No, his humility is not an act and he cannot be the salvation of the Catholic church. He has not been cloned, and he wont bethe Illuminatis cloning centers have been shut down by volunteers from other civilizations who are living among you.


許多人已經請我們評論下教皇法蘭西斯,圍繞著這個世界對他有著很多的看法,那麼我們也很高興談一談。不,他的謙虛並非是“表面上做文章”,他也無法成為天主教會的救贖者。他並沒有被克隆,而且他也不可能---因為光照派的克隆中心已經被來自其他文明並已生活在你們身邊的自願者們關閉。


Like his colleagues in the Vatican and some individuals outside, Pope Francis knows of situations hidden from public view, and he has the innate goodness to feel compelled to end the most ungodlythe international headquarters of Satanism in the bowels of the Vatican. As the light keeps intensifying, that end will indeed come, but it remains to be seen if the Pope has the ability to defy those who are dead set against letting the world know that this diabolical situation ever existed within the Vatican walls.


就和他在梵蒂岡的同僚和一些處在週邊的成員一樣,教皇法蘭西斯明白向大眾隱瞞的各種情形,而且他有著天生的善良感到迫切要結束這種最邪惡的---在梵蒂岡深處所建立的國際化的撒旦崇拜總部。由於光之力量在繼續的加強,最終的結果一定會到來,仍待觀察的是這位教皇是否有能力公然反對在梵蒂岡的權力壁壘中,那些已經過世的一直在竭力反對讓世界知道其中惡魔的情形一直就存在著的人物。


Other information they do not want revealed is that they have kept hidden the ancient records that show the crucifixion and resurrection and other parts of the Bible are fabricated and other sections of the records were strategically omitted. They dont want the world to know that Gods rules were devised by early church leaders to control the masses and acquire personal wealth, and later other dogma were added to serve the opulent style in which residents of the Vatican have lived. They also want to keep hidden their massive fortune in art treasures stolen during World War II.


另外那些他們完全不想揭示的事情就是他們一直隱藏著古老的記錄,展現出的是耶穌受難和復活以及聖經中其他被偽造的章節,還有其中故意遺漏的部分。他們根本就不希望世界知道那些所謂的“神的規則”其實都是被早期的教堂領導者有意設計來控制群眾的手法,獲得個人財富,以及後來其他的教條曾經都是為了服務這些已經在梵蒂岡生活滋潤的人物而不斷增寫的。他們也企圖掩蓋在第二次世界大戰時期非法盜竊的大量藝術珍品。


Pope Francis has the moral courage to try to disclose that information, but again, given the strong opposition, it remains to be seen if he can manage to do so. When those truths emerge, we fervently hope that the religiously devout will have absorbed enough light to realize that churches multitude of good works are based in spirituality, not religious dogma.


教皇法蘭西斯有著道德和勇氣嘗試揭露這些資訊,但是再一次的,被強力的反對,那麼他是否能夠做到這些還有待觀察。當這些真相浮現出來的時候,我們衷心的希望那些宗教的虔誠信徒能夠吸收到足夠的光,教會中很多的善良之人都是工作在靈性上的,而非是宗教裡的教條。(譯者:最明顯的例子--德雷莎修女)


A reader recently wrote to my mother about something in our last message, and her comments in summary are: You said that negative thoughts and feelings about an abhorrent situation keep it going. How is it even possible to have any positive thoughts about this? She was writing about human trafficking, but our reply pertains to all abhorrent situations in your world.


一位讀者最近給我的母親寫信提到我們上個資訊中的某件事情,她的評論是:你們說過負面的想法和感受會讓一種厭惡的情形條件不斷繼續下去。那麼有沒有可能對這樣的情形獲得任何正面的想法呢?她曾經提到了販賣人口,不過我們的回復則適合你們世界中的所有厭惡之事。


The several issues we spoke about in our last message are of controversial naturethere is no controversy whatsoever about situations like human trafficking, sex slavery! Although soul contracts and karma are involved, the point we wish to address is the writers question.


在上個資訊中我們提到的這幾個例子本質上是有爭議的---像人口販賣,性奴隸這種情況無論如何都不存在爭論!雖然靈魂的協議與業力被包含了進來,但我們希望處理這位朋友的疑問。


Prior messages have included our recommendation to visualize Earth in golden white light because it literally brings to light terribly disturbing conditions that formerly were hidden from public knowledge. Only when they are exposed can action be taken to end them and start healing the traumas they have caused.


在之前的資訊中已經建議過--觀想地球包含在金色白色的光芒中,因為它在不斷的給可怕的扭曲情形“帶來光芒”而這在過去一直被隱瞞而不被大眾所知曉。只有當這些人被曝光的時候才可能停止他們的行為,並開始治療由他們所造成的創傷。


You cannot unknow your knowledge of despicable conditions, and never would we suggest that you try to bury itultimately that would adversely affect body, mind and spirit. Rather, we urge you to visualize Earth immersed in golden white light, then see it start to slowly rotate with happy faces appearing, and send forth feelings of love. The energy of your image, loving sensations and intention will go out into the world.


你們不可能“不知道”你們各種條件卑劣的知識,當然我們也永遠不會建議你要試圖埋藏它---最終這會對身體,意識和靈魂產生不利的影響。然而,我們強烈要求你們去觀想---地球被完全的沐浴在白金色的光中,隨後看著它開始慢慢的帶著幸福的模樣迴圈著,並送出愛的感受。這種你所觀想出的能量,愛的感覺和意圖會分佈到整個世界。


Gods energy distribution system, you could call it, assures that light-love energy from all sources off- and on-planet reaches the souls who most need it, those who are oppressed and their oppressors. Your energy along with light from myriad other sources is what will end all kinds of oppression in your society.


神的能量分佈系統,你可以這樣稱呼它,確保著愛與光的能量從所有源頭,地球上的與非地球的地點送達給那些最需要它的人,那些受到壓迫和他們的壓迫者殘酷對待的人們。你們的能量將伴隨著來自無數其他源頭的光之力量最終終結對你們社會造成的所有類型的壓迫。


Now then, we wish to address a statement in a recent message: Eventually everyone will know that homosexuality is an advanced stage of spiritual growth wherein feminine and masculine energies are more balanced than in heterosexual persons.


那麼,我們希望處理下最近的一條資訊中的表述:最終每個人都會知道同性戀是靈性成長過程的一個提升階段,在其中男性和女性能量比異性戀者更加的平衡。


A complex situation stated in such brevity begs explanationespecially since homosexuality is one of the divisive issues plaguing your worldand I have asked my mother to copy the part in a book that is relevant. Although it also includes information that pertains to residents of Nirvana, Earths spirit world, we think you will find all of it enlightening.


一種複雜的情況以這種簡介的方式予以解釋---特別是同性戀問題一直就是折磨著你們世界造成不和的事件---那麼我已經請求我的母親拷貝了書中有關的一些部分。然而它也包括地球居民往生的有關資訊,地球的靈性世界,我們認為你們會發現這些都具有著啟發性。


The following excerpt from the chapter Relationships in Matthew, Tell Me about Heaven was transmitted early in 1994.


下面就是來自馬修書籍中的《關係》章節,告訴了我們在1994年早期天堂傳達的資訊。


Suzy: Matthew, can homosexual partners here continue their unions in Nirvana if they want to?


蘇西:馬修,同性戀伴侶如果他們希望的話能夠在往生之後繼續彼此間的融合麼?


Matthew: Yes. Mother, homosexuality is not understood on Earth, and this is a good context in which to explain it. Homosexuality is an evolutionary stage of the spirit even more than an aspect of the physical being, and it is not to be condemned or honored any more than any other physical or spiritual stage of development.


馬修:是的。母親,同性戀在地球上是不被理解的,那麼解釋它就很有意義。同性戀是在靈性階梯上的一個進化階段,甚至超過物理存在的某個面向,然而它並沒有像任何其他身體或靈性發展階段中的方面被宣告或尊重。


Remember, we are dealing with cumulative souls here, not single personages. Within each cumulative soul are perhaps as many as thousands of lifetimes of experiencing as male, female and androgynous beings in both incarnate and discarnate bodies. However, it is the immediate past life that most emphatically affects the beginning growth state here.


請記住,我們在這裡處理的是靈魂累積的問題,而不是單獨的個人。在每個不斷累積經驗的靈魂身上也許包含著數千次的人世轉生,作為男性,女性和雌雄同體的存在同時體現在有形和無形的身體中。然而,最近一次的轉生對當前的成長初期狀態就具有著最明顯的影響。


If that Earth lifetime was homosexual in orientation, it will enter here the same way. Since our bodies arent designed for sexual activity, (1) only the mental aspect of the orientation accompanies the arriving soul.


如果在那次的地球轉生中曾經被定向為同性戀,它就會以同樣的方式進入。自一開始我們的身體就不是為了性生活而設計的,僅僅只精神方面定向進入其中的靈魂。


The immediate past Earth lifetime has another impact upon this issue. The people there who most vehemently denounce homosexuality are those whose souls experienced an immediate past lifetime as a personage with that orientation.


最近一次的地球轉生對這樣的事件有著另一種影響。那些最激烈譴責同性戀的人就是那些在最近的一次轉生中體驗過它的靈魂,作為一位那種定向的角色。


S: Matthew, that doesnt make sense to me. Id think understanding and acceptance would be much more likely.


蘇西:馬修,這對我來說說不通。我認為理解和接受更有可能才對。


M: Its a complex and confusing psychic situation, Mother. The energy of the personages is still fractured from their immediate previous life experiences. At the extreme, homosexuals have been physically tortured and even killed, and at the least they have been maligned, often even by their families, to such extent that their psyches were severely damaged. Maybe they lived with the pain of denial or shame or the guilt of deception.


馬修:這是一個複雜且容易混淆的精神條件,母親。這些角色的能量依舊與他們最近一次轉生的體驗處於斷裂狀態。最極端的情況就是,同性戀者一直受到身體上的虐待甚至被殺害,最少他們一直被污蔑中傷,通常是被他們的家人,這樣的情況就擴展進入精神層面,帶來嚴重的傷害。也許他們曾經生活在被忽視或者羞恥,又或者是欺騙的罪惡感中。


Whatever their experience, their energy has not healed enough for them to see the very same sorts of traumatic situations they themselves experienced and thus feel empathy. Rather, they see revenge opportunities.


不管他們體驗了什麼,他們的能量都沒有因此被足夠治療來看清楚對他們自己來說曾經體驗過的同樣創傷並因此感同身受。相反,他們看到的是復仇。


The cycle of experiencing happens so quickly that the pain of memories most recently known, but hidden from consciousness, is with them too closely for the healing that will come in subsequent lifetimes.


經驗的迴圈發生得如此之迅速以至於帶來最近被瞭解的痛苦記憶,但是隱藏在意識之下,過於緊密的粘合著他們,而治癒將會在以後的轉生中獲得。


The lingering pain in the suppressed memories of those souls who in this lifetime chose heterosexual nature causes their extremely antagonistic attitudes toward homosexuals. Those painful feelings will not surface in the form of memories of their homosexual lifetime experiences, but in attitudes to stifle the memories.


在那些靈魂記憶中被壓抑的記憶,揮之不去的痛苦致使他們在這一生選擇了異性戀,這就遭致了他們極端敵對的態度朝向同性戀者。這些痛苦的感受不會以他們曾經同性戀者的過去生體驗浮現出來,而是壓抑這些記憶。


This is the universal like-attracts-like principle. When the feelings resulting from harsh or unjust treatment in any situation are recent and intense, similar feelings are attracted to that soul. Suppressed memories subconsciously know the source and recall it, thus attracting like. However, the current lifetime psyche cannot consciously know that the attraction is of shared feelings, and the painful sensations of the suppressed memories take over.


這就是普遍的同性相吸規則。當在任何的條件中由於嚴厲或不公正的對待而產生的感受其結果就是,最近的強烈的,相似的感受就吸引來了那樣的靈魂。被壓抑的記憶在潛意識中知曉這個源頭,同時喚醒了它,因此而吸引來了“類似”的情況。然而,當前的人生,這個心智無法有意識的明白這種共用感受的吸引力,那麼這種痛苦的被壓抑的感受記憶就控制了一切。


Moving forward from that point in the psychic labyrinth comes in the process of lifeprint review, identification of karmic lessons still to be learned, choosing the next lifetime, and progress in spiritual awareness.


從那種精神的迷宮中繼續前進就會帶來人生藍圖重新回顧的過程,業力課程的瞭解依舊是需要被學習的,然後選擇下一世的課程,從而獲得靈性覺知上的發展。


S: Do people who were homosexual in their immediate past lifetime always go through what you described, which would seem just to perpetuate things, or is there some leveling out point where all of us will accept each other just as we are?


蘇西:那麼那些在他們最近轉生中曾是同性戀者的人總是會根據你所描述的來經歷麼,那些看似僅僅為了延續問題,或者有沒有可能達到某種平衡點,在這裡我們所有人都可以彼此接受真實的自己呢?


M: The leveling out most assuredly is part of the divine plan, because feelings of prejudice and hatred and the infliction of emotional and physical cruelty are impediments to spiritual growth. However, even with the acceleration of light being beamed at your planet to dispel the negativity abounding in humankind, please do not expect this change to be completed within the next generation.


馬修:達到平衡,這就是神聖計畫最確實的部分了,因為偏見和憎恨的感受,以及情緒和肉體上的痛苦障礙住了靈性的成長。然而,即時伴隨著錨定到你們星球光之力量的加速,來驅散束縛人類身上的負面性,也請不要盲目的期待這種轉變會在下一代就獲得解決。


S: Is homosexuality more prevalent now than previously in Earth history?


蘇西:那麼同性戀的情況以當前來說比地球歷史上的過去更為流行麼?


M: No, but there are more people now than previously in your recorded history, so the same percentage creates the greater numbers. Throughout your recorded history well known and highly respected masters in one field or another have been homosexual, and many produced their brilliant and inspiring creations because of their tormented minds regarding this aspect of their nature.


馬修:不,但在你們有記錄的歷史中現在有比過去更多的人,所以同樣的百分比創造了更為巨大的人數。(譯者:1994年地球上的人口接近60億,比起過去的全球人口來說換成百分比是很大的數字)。。。。縱覽你們有記錄的歷史那些被廣為知曉和高度尊敬的大師,在某個或其他領域的人都是同性戀者,而且許多都創造出了他們非凡且啟發靈感的創造,卻由於他們的性取向而受到心靈上的折磨。


You could say that without this element of their personage, they may not have been driven to create in the magnitude and splendor they did.


你可以說沒有他們個人的這部分因素,他們也許不可能駕馭這種量級和華麗的創造力。


S: Why is homosexuality a necessary experience?


蘇西:為什麼同性戀是一種需要經歷的體驗呢?


M: How better to learn balance in the two extremes of male and female sexual energy than on an integrated basis? The ideal is androgyny, which has nothing whatsoever to do with human sexual nature, but rather with the two opposites of human sexual energy attributes. Androgynous souls are far more spiritually advanced because of the male and female sexual energy balance they have achieved.


馬修:為了在一種整合的基礎上學習如何更好的平衡男性和女性兩種能量的極端性?其含義就是雙性同體,這和你是什麼樣的人類性別沒有任何關係,而在於人類性能量屬性上的兩種對立面。雌雄同體的靈魂都是更為靈性進化的,因為男性和女性的性能量平衡了他們已獲得的經驗。


Just as male energy is not the province of only male humans, female energy is not confined to female humans. Male energy is harsh, often productive by ruthless means, always needing to prove a point or achieve success in a venture. Female energy is gentle, yet with greater, quiet strength as its foundation. Interconnectedness, which is the ultimate in conscious achievement, is female energy.


就如男性能量並非只屬於男性體內,女性能量也並不只限於女性身上。男性能量是粗糙的,通常帶來無情的含義,總是需要以一種冒險的方式證明自己的成功。而女性能量是溫柔的,然而更多的是,寧靜的力量則是它的基礎。相互關聯,意識上的最終成就便是女性能量。


In relationships wherein one partner has only male energy traits and the other has only female energy traits, the female energy partner cannot withstand the imbalance lifelong or the life will not be long. In my awareness of such relationships, those which remained in that imbalance ended in early transition of the female energy soul. The survivor often has no frame of reference of his or her involvement in the partners death.


在人際關係中,其中的一個伴侶並不僅僅擁有男性特質,而另一個則只擁有女性特質,女性能量的伴侶禁不起一生的不平衡或是短命。我就這樣關係的理解,那些依舊不平衡的便是在女性能量過渡的早期就以失敗而告終的靈魂。而活下來的那一位通常在他或她有關聯的伴侶的過世中沒有參照標準。


You say That person’—or you’— will be the death of me. Like many other common expressions you use, that can be an accurate statement, but few understand the truth of their words. No blame is attributed here to either partner in such a relationship, as in many instances this is no more than karma being fulfilled according to pre-birth agreements. The dissolution of those partnerships by divorce also may be in accordance with the chosen lessons of their agreements.


你們說“『那個人』--或者『你』--是我的死亡”。和其他你們所使用的共同表達一樣,這可以作為一種精確的表達,但是很少有人懂得他們話語中的真相。在這裡並非是要責怪這種伴侶關係中的任何一個,在許多的情況下都僅僅只是根據投胎之前的協定需要被完成的業力課題。而離婚導致的伴侶關係的解散也同樣可以是根據他們共同協商好的課題來選擇進行。


Any balance within a lifetime is desirable. However, since sexual energy is one of the most essential aspects of the human psyche, the balance of male and female energies is probably the most desirable. In this realm there is that blending of male and female energies insofar as tendencies, sensibilities and sensitivities. That ideal state of balanced reality once existed on Earth, but it was corrupted.


在一生之中獲得的任何平衡都是值得的。但是,自一開始性能量就是人類心智最本質的面向,那麼陰性和陽性能量的平衡可能就是最值得注意的。在這個實相中,在趨勢,情感和敏感性的範圍中就存在著陰性和陽性能量的混合。這種平衡的狀態曾經存在於地球之上,只是被破壞了。


Behaviors stemming from the perversion of the sexual energy stream have proliferated negativity on Earth in such proportions as to be almost unimaginable. By no means is sexual energy confined to what you commonly call wanting sex or having sex.


由性能量流動的顛倒而導致的行為舉止的反常已經在地球上激增了負面性,在這樣的比例來說幾乎是難以想像的。在任何意義上性能量都不會只限於那些你們通常所稱之為的“性欲”或者“性行為”。


Although extending beyond the original intent of the sex drive, which was procreation, a satisfying sexual relationship brings harmony into the lives of loving mates, and I definitely am NOT speaking against a mutually pleasurable, beneficial sexual union.


即使從性衝動的最初意圖延伸開去,它曾經只是為了生育,一種令人滿足的性關係帶來的是愛情伴侶之間的和諧,很清楚的是我並非在抨擊一種相互的愉悅感,在性融合中所獲得的好處。


Furthermore, it is possible to transmute sexual energy into other productive avenues, and many who have lost or never had loving mates, do so. But I am not addressing the positive use of this energy, only the rampant negativity created by perversion of the entire sexual energy stream.


此外,轉變性能量進入另一種富有成效的方式也是可能的,而且許多已經失去或者從未擁有過愛人的人也這麼做了。但我並非在陳述以正面的方式利用這種能量,僅僅是這種猖獗的負面性是由整體的性能量流的反常而衍生出來。


This has been the root cause of all that you think of as evil attributes in human nature. There is no crime by your civil, religious or philosophical standards that is not committed from a root cause of sexual energy perversion.


這已經是導致所有你們認為的在人類本質中邪惡屬性的根本原因。你們民間的,宗教或哲學上並未從一個根本原因遭致性能量扭曲的標準都不存在罪責。


As an example, Satanic worship involving the torture and sacrifice of human and animal lives and brutal sexual activities prevails on a scale that would beg disbelief, but is real. This is cloaked under the guise of religion, and your government officially recognizes it as such! You do not connect either those ungodly practices or their religion status with the perverted use of sexual energy that it actually is.


舉個例子,惡魔崇拜包括對人類和動物生命的拷打,獻祭和殘忍的性行為在某種範圍會帶來懷疑,但這是真實的。這是以“宗教”為偽裝而隱藏其下的邪惡,同時你們的政府卻以官方的名義承認了它!你們既沒有認清到那些邪惡的訓誡,也沒有明白伴隨著性能量使用扭曲的他們的宗教地位。(譯者:梵蒂岡被曝光的神職人員性虐待兒童事件就是其中的一個例子)


It shouldnt surprise you that often murder is sexual energy directed into gross deviance, or that rape and incest are other examples. Promiscuous sexual encounters or obsession with either having sex or rigidly refraining from natural urges are more benign, but still destructive to the psyche.


不會讓你感到驚訝的是,通常謀殺是性能量明顯異常而導致的,或者強姦和亂倫就是另外的例子了。混亂的性生活的邂逅或者癡迷,在性生活或者嚴格抑制自然性衝動的其中一種,但相對來說更為良性,只是依舊會對心智帶來破壞性的影響。


The dark forces are behind all these behaviors resulting from perverted sexual energy. It is not uncommon for the most corrupted activities to lead to the basest of dense energy, and no other aspect of human nature has been so pivotal in alienating a person from God.


黑暗力量隱藏在所有這些行為模式之下,結果就導致了性能量的扭曲。這些最腐敗的行為而引入稠密的最底層能量,就其來說都是十分罕見的,同時也沒有人類本質的哪個面向在如此關鍵的地方卻和神如此的疏離。


At soul level there is inseparability, but in physical life, the more corrupt and deviant the sexual energy, the more the people engaging in those activities are distancing themselves from God. Sadly for you and Earth, these free will choices are rampant in your civilization and far from the chosen missions in most of the souls pre-birth agreements.


在靈魂的層面存在著不可分割性,然而在物質的生活中,由於性能量的越來越墮落和偏移,越來越多的人開始從事於這類的活動,使得他們與神不斷疏離。可悲的是,對你們和地球來說,由於這些自由意志的選擇在你們的文明中猖獗蔓延,遠遠的與靈魂最初的誕生協議所選擇的任務分離開。


Mother, however viewed by many on Earth, a loving homosexual partnership is NOT a perversion of sexual energy, and that brings us back to your question about homosexual unions in this realm.


母親,觀察到許多存在於地球上的人類,一種充滿愛的同性戀關係並非是一種性能量的扭曲,這就把我們帶回到了你們的問題,關於在這個實相中的同性戀同盟。


Since there is no condemnation here of peoples former sexual orientation, clearly there is no judgment regarding which souls are attracted to each other as mates. Experiencing here on every level is designed for the souls spiritual evolvement, and that includes all unions. Whether heterosexual or homosexual in nature, the soul level energy and bonding commitment of all couples is totally respected.


一開始就不存在對於人們過去性取向的罪責,清楚的是這裡不存在批判,關於靈魂作為配偶而彼此吸引。在這裡體驗的每個層次都是為了靈魂的靈性成長,同時這包括所有聯盟。不管是異性戀或是同性戀,其本質上,在靈魂的能量層次和所有許下諾言的配偶都是全然受到尊重的。


Thank you, Mother. As you continue your journey toward increasing spiritual and conscious awareness, know that you are being assisted by the planets highest vibrations in many millennia. And you have the unconditional love, respect and admiration of all lighted beings in this universe.


謝謝你,母親。由於你們繼續著你們的旅程朝向靈性和意識覺知的更高階段,請明白幾千年來你們一直受到這顆行星最高振動的支持。而且你們也擁有在這個宇宙中所有光之存有無條件的愛,尊重和欽佩。


LOVE and PEACE
Suzanne Ward
www.matthewbooks.com

譯者 U2覺醒

 

資料來源: http://blog.sina.com.cn/s/blog_b9a886d70101bqsu.html

創作者介紹
創作者 paulmax99 的頭像
paulmax99

奇幻和弦

paulmax99 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()